1. Czy posiadasz bardzo dobrą znajomość obu języków źródłowego i docelowego?
2. Czy interesuje Cię praca z różnymi stylami tekstu (naukowy, marketingowy, prawniczy)?
3. Czy masz umiejętność zachowania tonu, rejestru i intencji autora?
4. Czy potrafisz korzystać z narzędzi CAT (memoQ, Trados) dla efektywnej pracy?
5. Czy masz zdolność do dokładnej korekty i redakcji tekstów?
6. Czy interesuje Cię lokalizacja treści (dostosowanie kulturowe)?
7. Czy masz doświadczenie w tłumaczeniu specjalistycznym (medyczne, techniczne)?
8. Czy potrafisz zarządzać terminologią i glosariuszami?
9. Czy masz podejście analityczne i umiesz rozwiązywać problemy językowe?
10. Czy chciał(a)byś pracować jako tłumacz pisemny w biurze lub zdalnie, realizując projekty?