1. Czy fascynuje Cię przekład tekstów specjalistycznych (prawo, technika, medycyna)?
2. Czy pragniesz ćwiczyć tłumaczenie ustne (symultaniczne lub konsekutywne)?
3. Czy interesuje Cię praca z narzędziami CAT (memoQ, Trados)?
4. Czy fascynuje Cię lokalizacja produktów cyfrowych (aplikacji, gier)?
5. Czy pragniesz analizować i korygować tłumaczenia maszynowe (post-editing)?
6. Czy interesuje Cię badanie różnic kulturowych i komunikacyjnych?
7. Czy pragniesz zdobyć umiejętności korekty i redakcji tłumaczeń?
8. Czy fascynuje Cię tłumaczenie audiowizualne (napisy, dubbing)?
9. Czy planujesz pracować z terminologią i tworzyć glosariusze?
10. Czy chcesz integrować umiejętności translatorskie z technologiami językowymi (NLP)?