1. Czy potrafisz precyzyjnie przekładać teksty akademickie i prawnicze?
2. Czy płynnie posługujesz się językiem angielskim na poziomie C1/C2?
3. Czy umiesz oddać styl i ton oryginału w tłumaczeniu?
4. Czy potrafisz korzystać z narzędzi CAT (SDL Trados, MemoQ)?
5. Czy dbasz o terminologię i spójność terminologiczną?
6. Czy potrafisz pracować terminowo i pod presją czasu?
7. Czy umiesz edytować i korektować własne tłumaczenia?
8. Czy potrafisz tłumaczyć ustnie (symultanicznie lub konsekutywnie)?
9. Czy interesuje Cię praca z dokumentami technicznymi i marketingowymi?
10. Czy jesteś zmotywowany/a do ciągłego doskonalenia kompetencji translatorskich?